Head

پژوهشها و تازه های اُتیسم

پرداخت اینترنتی شهریه

مبلغ مورد نظر خود را درج بفرمایید
مبلغ به ریال:
توضیحات :
پرداخت از طریق درگاه شتاب

ورود اعضاء

مرا بخاطر بسپار

شمارشگر بازدیدها

امروز86
دیروز300
هفته1260
ماه5842
کل بازدیدها171953

اشتراک گذاری

Social FaceSocial InliSocial PintSocial TwitSocial Yout

تفاوتهای فرهنگی و تشخیص اُتیسم

برگردان:شیدا کاویان(درمانگرمرکزاُتیسم اردیبهشت)

تاثیر تفاوتهای فرهنگی در غربالگری اختلال اُتیسم(اوتیسم)

Culture

تقابل فرهنگ ها:در ژاپن پدر ومادرها ممکن است برخی صفات خاص اُتیسم(اوتیسم) را که درکودکانشان به نسبت کم وجود دارد بعنوان یک ویژگی با ارزش در فرهنگ خود بدانند.

اُتیسم اختلالی مشابه درسراسرجهان است و می بایستی در همه جا به صورتی یکسان  شناخته شود. اکثر روش های غربال و تشخیص  برای این اختلال درانگلستان وآمریکا ایجاد و بسط داده شده اند ولی تفاوت های فرهنگی و زبان شناختی این ابزار های تشخیص می توانند آثارشان را درجای دیگرنشان دهند.

این تفاوت های فرهنگی می توانند تمایزی واقعی برای تشخیص این اختلال ایجادکنند.برای مثال:والدین درایالات متحده زمانی که می بینند فرزندان خود علاقه ای به همسالان خود ندارند ٬این موضوع را به شدت به اُتیسم مرتبط می دانند. اما در ژاپن  انتظارات ازکودکان متفاوت است و پیش بینی ارتباط این موضوع با اُتیسم ضعیف است.  ممکن است که والدین ژاپنی دلیل سکوت فرزندانشان را کم رویی وحیأ که از اصول ارزشی درفرهنگشان است در نظر بگیرند و این نوع رفتار را رفتاری غیر معمول در نظر نگیرند. در مجله اُتیسم یکی از چندین و چند تفاوت فرهنگی موجود درتشخیص در 9 جولای 2014منتشر گردیده است. این مطالعه به  بررسی 21 پژوهش، تجزیه وتحلیل شده ازسال 2004 ازپرسش نامه های غربالگری اُتیسم است که در اختیار پزشکان،معلمان و والدین قرار گرفته بود. این پژوهشها  9 آزمون تشخیصی را در 20 کشور با 10 زبان متفاوت پوشش می داد. از این21مطالعه 12٬مورد آنها ازانواع مختلفی از پرسشنامه غربال گری ساخته شده بود.این پرسشنامه ها شامل مواردی بود که ارزیابان گوشه و کنار دنیا آنها را جهانی نمی دانستند برای مثال در این پرسشنامه ها از نام اسباب بازی ها و بازی های خاص استفاده شده بود. به عنوان مثال:هیچ لغتی برای دالی موشه درمکزیک وجود ندارد. به همین علت محققان مترجم درآمریکا پوشش نامه غربال گری توسعه یافته رابرای کودکان نوپا  طراحی نمودند تا بتوانند از این طریق کاستی ها و نواقص فرهنگی این پرسشنامه ها را از بین ببرند.

 یکی دیگر از تغییرات مربوط به فرهنگهای مختلف این بود که چگونه یک آزمون رابرای کودکان و خانواده های چینی تطبیق دهند.برای مثال محققان فهمیدند که درسوالاتی که سرپرستان آمریکایی با گزینه های بله وخیر به آن پاسخ می دادند ٬همتایان چینی آنها با پاسخ های مانند هرگز٬به ندرت٬معمولأ٬واغلب٬ راحت تر بودند.

به همین منظور اغلب طراحان پرسشنامه های غربال گری در صدد اند که تا حد امکان از محدودیت های بین فرهنگی دوری نموده و با یاری جستن از تیم های پشتیبانی(مانند مترجمان....)نواقص پرسشنامه های خود را بر طرف سازند.